端笏明光宫,历稔朝云陛。
诏刊延阁书,高议平津邸。
适意偶轻人,虚心削繁礼。
盛得江左风,弥工建安体。
高张多绝弦,截河有清济。
严冬爽群木,伊洛方清泚。
渭水冰下流,潼关雪中启。
荷𦰏几时还,尘缨待君洗。
端笏明光宫,历稔朝云陛。
诏刊延阁书,高议平津邸。
适意偶轻人,虚心削繁礼。
盛得江左风,弥工建安体。
高张多绝弦,截河有清济。
严冬爽群木,伊洛方清泚。
渭水冰下流,潼关雪中启。
荷𦰏几时还,尘缨待君洗。
手持笏板侍立明光宫,
多年立于朝堂云陛之下。
奉诏校勘延阁藏书,
在平津邸进行高妙议论。
适意时偶或轻慢他人,
虚心简省繁琐礼仪。
深得江左文风,
更精于建安体式。
琴弦高张多断绝,
截断黄河自有清澈济水。
严冬使万木萧爽,
伊水洛水正显清澄。
渭水在冰下流淌,
潼关在雪中开启。
你荷着竹杖何时归来?
我沾尘的冠缨等你来洗。
Holding the tablet at Mingguang Palace,
Years passed at the cloud-wrapped steps of court.
Edict to edit books in Yan Pavilion,
Lofty discussions at Pingjin Mansion.
Following your will, occasionally slighting others,
With humble heart, you pared down繁琐礼节.
Abundantly possessed the Jiangzuo style,
Excelled even more in Jian'an form.
High-strung, many broken strings,
Cleaving the river, there is the clear Ji.
Harsh winter invigorates all trees,
The Yi and Luo rivers are just清澈.
Wei River flows beneath the ice,
Tong Pass opens amidst the snow.
When will you return, carrying your staff?
My dust-stained cap awaits your cleansing.
王维赠别友人綦毋潜,赞其才德。
对友人风骨的推崇,体现了超越时代局限的精英认同标准。
描绘送别友人綦毋潜时的仕途际遇与归隐之思,展现对友人清高品格的赞颂与期待重逢之情。
端笏 · 虚礼 · 尘缨
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理