晚眺

作者:汪万于(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
汪万于作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

杖策倚柴门,泉声隔岸闻。

zhàng cè yǐ chái mén, quán shēng gé àn wén。

ㄓㄤˋ ㄘㄜˋ ㄧˇ ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ, ㄑㄩㄢˊ ㄕㄥ ㄍㄜˊ ㄢˋ ㄨㄣˊ。

夕阳诸岭出,晴雪万山分。

xī yáng zhū lǐng chū, qíng xuě wàn shān fēn。

ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄓㄨ ㄌㄧㄥˇ ㄔㄨ, ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄝˇ ㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄈㄣ。

静对豺狼窟,幽观鹿豕群。

jìng duì chái láng kū, yōu guān lù shǐ qún。

ㄐㄧㄥˋ ㄉㄨㄟˋ ㄔㄞˊ ㄌㄤˊ ㄎㄨ, ㄧㄡ ㄍㄨㄢ ㄌㄨˋ ㄕˇ ㄑㄩㄣˊ。

今宵寒月近,东北埽浮云。

jīn xiāo hán yuè jìn, dōng běi sǎo fú yún。

ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄨㄥ ㄅㄟˇ ㄙㄠˇ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ。

白话文翻译

拄着手杖倚靠着柴门,

隔着溪岸听到泉水声。

夕阳从众多山岭后露出,

晴日积雪将万山划分。

静静面对着豺狼的洞穴,

幽深地观看着鹿和野猪的群队。

今夜寒冷的月亮靠近,

向东北方扫清了浮云。

英文翻译

Leaning on my staff by the brushwood gate,

Across the stream, the spring's sound I hear.

The setting sun emerges from the ridges,

Clear snow divides ten thousand peaks.

Calmly facing the dens of wolves,

Quietly watching herds of deer and swine.

Tonight the cold moon draws near,

In the northeast, it sweeps away floating clouds.

创作背景

诗人傍晚于门前远眺山野之景。

深度解构

静观自然万象的对照,体现了超脱的认知格局。

诗意解析

诗意概括

诗人倚门远眺,描绘黄昏山野的静谧雪景与动物群居之态,最终以寒月扫云收束。

本诗关键词

杖策 · 夕阳 · 万山 · 幽观 · 浮云

《晚眺》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 泉声 · 寒月 · 柴门 · 晴雪 · 豺狼窟 · 鹿豕群

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

汪万于生平简介

汪万于,唐代文人,生卒年及籍贯均不详,仅知其为贞元年间(785-805)处士。其生平事迹在史籍中记载极少,文学地位不高,主要因《全唐诗》收录其诗作《晚眺》一首而留名后世,属于唐代众多名不见经传的诗人之一。

浏览汪万于全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理