霞衣欲举醉陶陶,不觉全家住绛霄。
拔宅只知鸡犬在,上天谁信路岐遥。
三清辽廊抛尘梦,八景云烟事早朝。
为有故林苍柏健,露华凉叶锁金飙。
霞衣欲举醉陶陶,不觉全家住绛霄。
拔宅只知鸡犬在,上天谁信路岐遥。
三清辽廊抛尘梦,八景云烟事早朝。
为有故林苍柏健,露华凉叶锁金飙。
身着霞衣欲飞升,醉意陶然,
不知不觉全家已住在绛霄仙境。
拔宅升天时只知鸡犬仍在,
登上天界谁还信路途遥远崎岖?
三清境界辽阔,抛却尘世梦幻,
八景云烟如同参与仙家早朝。
只因故乡山林苍翠的柏树健在,
凉露凝结的叶子锁住了秋风。
In rosy robes, about to rise, blissfully drunk,
Unaware, my whole household dwells in crimson clouds.
The house ascends—only the chickens and dogs remain;
Who believes the road to heaven is long and forked?
Vast are the Three Purities, casting off worldly dreams;
Mists of the Eight Scenes attend the morning court.
Because the old grove's dark cypress stands robust,
Dewy blossoms and cool leaves lock the golden gale.
王仁裕题写道观,咏升仙遐想。
描绘超脱尘世的愿景,触及个体对终极认同的追寻。
描绘诗人游仙观时的超脱心境与对尘世的眷恋
醉陶陶 · 抛尘梦 · 锁金飙
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理