愚者昧邪正,贵将平道行。
君子抱仁义,不惧天地倾。
三受主人辟,方出咸阳城。
迟疑匪自崇,将显求贤名。
自来掌军书,无不尽臣诚。
何必操白刃,始致海内平。
恭事四海人,甚于敬公卿。
有恶如己辱,闻善如已荣。
或人居饥寒,进退陈中情。
彻晏听苦辛,坐卧身不宁。
以心应所求,尽家犹为轻。
衣食有亲疏,但恐逾礼经。
我今愿求益,讵敢为友生。
幸君扬素风,永作来者程。
愚者昧邪正,贵将平道行。
君子抱仁义,不惧天地倾。
三受主人辟,方出咸阳城。
迟疑匪自崇,将显求贤名。
自来掌军书,无不尽臣诚。
何必操白刃,始致海内平。
恭事四海人,甚于敬公卿。
有恶如己辱,闻善如已荣。
或人居饥寒,进退陈中情。
彻晏听苦辛,坐卧身不宁。
以心应所求,尽家犹为轻。
衣食有亲疏,但恐逾礼经。
我今愿求益,讵敢为友生。
幸君扬素风,永作来者程。
愚昧的人分不清邪与正,
可贵的是将要平正之道践行。
君子怀抱仁爱和正义,
不畏惧天崩地陷。
三次受到主人的征召,
才离开咸阳城赴任。
迟疑并非自我尊大,
是想彰显求取贤才的名声。
自从掌管军中文书以来,
无不竭尽臣子的忠诚。
何必非要手持利刃,
才能达到海内太平?
恭敬地对待天下百姓,
胜过敬重王公卿相。
见到恶行如同自己受辱,
听到善事如同自己荣耀。
如果有人身处饥寒,
进退之间便陈述其衷情。
撤去宴席倾听苦辛,
坐卧身心都不得安宁。
以诚心回应他人所求,
用尽家财也还觉得轻微。
供给衣食有亲疏之别,
只恐逾越了礼法纲常。
我如今愿意求取教益,
岂敢妄自成为您的朋友。
有幸您能弘扬纯朴的风尚,
永远作为后来者的典范。
The foolish confuse evil and right,
It is precious to walk the even Way.
The gentleman embraces benevolence and righteousness,
And does not fear heaven and earth collapsing.
Thrice I received my lord's summons,
Before leaving Xianyang city.
My hesitation was not from self-importance,
But to make evident the quest for worthy fame.
Since coming to handle military documents,
I have never failed in ministerial sincerity.
Why must one grasp a white blade,
To begin bringing peace within the seas?
I serve respectfully all people under heaven,
More than I respect high ministers and dukes.
Seeing evil is like my own disgrace,
Hearing of good is like my own glory.
If some person suffers hunger and cold,
I present their inner feelings upon advancing or retiring.
I end banquets to listen to hardship and bitterness,
Sitting or lying, my body finds no peace.
Responding with my heart to what is sought,
Exhausting my family's wealth is still considered light.
In clothing and food, there are close and distant relations,
But I only fear overstepping the bounds of ritual.
Now I wish to seek improvement,
How dare I presume to be your friend?
I am fortunate you promote the pure ethos,
To be forever a model for those to come.
王建赠诗王侍御,阐述其仁政理念与为官之道。
诗中体现了儒家仁政思想对精英治理的深刻影响。
诗人通过对比愚者与君子的行为准则,阐述以仁义治世、体恤民情的为官之道
仁义 · 贤名 · 臣诚 · 饥寒 · 素风
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理