唐州将士死生同,尽逐双旌旧镇空。
独破淮西功业大,新除陇右世家雄。
知时每笑论兵法,识势还轻立战功。
次第各分茅土贵,殊勋并在一门中。
唐州将士死生同,尽逐双旌旧镇空。
独破淮西功业大,新除陇右世家雄。
知时每笑论兵法,识势还轻立战功。
次第各分茅土贵,殊勋并在一门中。
唐州的将士们生死与共;
全都追随军旗离去,旧镇空无一人。
独自攻破淮西,功业巨大;
新被任命为陇右节度使,家族显赫雄强。
通晓时势,常含笑谈论兵法;
认清形势,却仍看轻个人战功。
依次各自分封了爵位与土地,
特殊的功勋都汇聚在一个家族之中。
Tangzhou's officers and men shared life and death;
All followed the twin banners, the old garrison emptied.
Alone crushing Huaixi, his achievement vast;
Newly appointed to Longyou, his family mighty.
Knowing the times, he often smiled discussing tactics;
Understanding the situation, he still took battle merits lightly.
In turn, each received the noble fiefdoms,
Outstanding merits all concentrated in one family.
王建赠诗赞颂李愬平定淮西之功。
诗歌聚焦于功勋家族的权力周期与荣耀传承。
赞颂李愬平定淮西的赫赫战功与家族世代忠勇
功业 · 战功 · 世家
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理