回灯正衣裳,出户星未稀。
堂前候姑起,环珮生晨辉。
暗池光羃䍥,密树花葳蕤。
九城钟漏绝,遥听直郎归。
回灯正衣裳,出户星未稀。
堂前候姑起,环珮生晨辉。
暗池光羃䍥,密树花葳蕤。
九城钟漏绝,遥听直郎归。
拨亮灯盏整理衣裳,
走出门户星星还未稀落。
在堂前等候婆婆起身,
环佩声里生出晨光。
幽暗的池水泛着微光,
茂密的树上花儿繁盛。
九城的钟漏声已断绝,
远远聆听值夜的郎君归来。
Turn up the lamp, adjust my clothes,
Step out, stars still sparse.
Wait before the hall for mother-in-law to rise,
Her jade pendants gleam in dawn's light.
The dark pool shimmers faintly,
Dense trees bloom luxuriantly.
The city's bells and water clocks fall silent,
From afar, I listen for my official's return.
王建五言古诗,写官员妻子晨起侍奉。
晨间仪轨与漫长等待,是家庭治理中无声的秩序体现。
描写清晨侍奉长辈起居的日常场景,展现晨光中的家庭生活细节。
候姑 · 钟漏 · 衣裳
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理