远将归,胜未别离时。
在家相见热,新归欢不足。
去愿车轮迟,回思马蹄速。
但令在舍相对贫,不向天涯金遶身。
远将归,胜未别离时。
在家相见热,新归欢不足。
去愿车轮迟,回思马蹄速。
但令在舍相对贫,不向天涯金遶身。
即将从远方归来
胜过还未离别之时
在家相见情意热切
新归来的欢欣却感不足
离去时但愿车轮慢行
归来时却嫌马蹄不够迅速
只愿在家相对受贫
不向天涯追求缠身的金银
About to return from afar,
Surpasses the time before parting, by far.
Meeting at home is warm and dear,
Newly returned, joy feels incomplete, I fear.
Leaving, I wished the carriage wheels would slow,
Returning, I think how fast the horse's hooves should go.
If only we could face poverty together at home,
Rather than seeking gold that makes me roam.
游子归家前的矛盾心理。
权衡物质追求与情感归属,是个人在生存周期中的根本选择。
游子归乡后对贫贱相守与富贵远游的抉择,表达宁守清贫不离家的情感。
归家 · 相见 · 相对贫
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理