娇爱更何日,高台空数层。
含啼暎双袖,不忍看西陵。
漳水东流无复来,百花辇路为苍苔。
青楼月夜长寂寞,碧云日莫空裴回。
君不见邺中万事非昔时,古人不在今人悲。
春风不逐君王去,草色年年旧宫路。
宫中歌舞已浮云,空指行日往来处。
娇爱更何日,高台空数层。
含啼暎双袖,不忍看西陵。
漳水东流无复来,百花辇路为苍苔。
青楼月夜长寂寞,碧云日莫空裴回。
君不见邺中万事非昔时,古人不在今人悲。
春风不逐君王去,草色年年旧宫路。
宫中歌舞已浮云,空指行日往来处。
娇宠怜爱更在何日?
高高的铜雀台空余数层。
含着眼泪映湿了双袖,
不忍心遥望西陵墓地。
漳水东流一去不复返,
百花装饰的辇路长满青苔。
青楼在月夜长久寂寞,
碧云在日暮空自徘徊。
您没看见邺城万事已非往昔,
古人不在今人空自悲伤。
春风并不追随君王而去,
草色年年染绿旧日的宫路。
宫中的歌舞早已如浮云消散,
空指着行人往日来往之处。
When will tender love return?
The high tower stands empty, many-tiered.
Tears stain both sleeves,
Unable to bear looking toward Xiling.
The Zhang River flows east, never to return,
The flower-strewn carriage path is now moss.
The blue tower, moonlit nights, long lonely,
Green clouds at dusk, idly drifting.
Do you not see? All things in Ye are not as before,
The ancients gone, today's people grieve.
The spring breeze does not follow the king away,
Grass greens yearly on the old palace road.
Palace song and dance have become floating clouds,
Vainly pointing to the paths of coming and going.
曹操遗令歌舞铜雀台,后世咏史。
繁华终归尘土,揭示了权力认同在时间周期中的脆弱性。
借铜雀台遗址抒写历史兴亡之叹,通过荒凉景象与往昔繁华的对比,表达对人事变迁的悲慨。
君王 · 歌舞 · 古人 · 今人 · 浮云 · 春风
本诗为七言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理