皇帝施钱修此院,半居天上半人间。
丹梯暗出三重阁,古像斜开一面山。
松柏自穿空地少,川原不税小僧闲。
行香天使长相续,早起离城日午还。
皇帝施钱修此院,半居天上半人间。
丹梯暗出三重阁,古像斜开一面山。
松柏自穿空地少,川原不税小僧闲。
行香天使长相续,早起离城日午还。
皇帝施舍钱财修建这座寺院,
一半似在天上,一半在人间。
朱红色的阶梯暗中通向三重楼阁,
古老的佛像斜对着敞开的一面山崖。
松柏树木自行生长,空地变得稀少,
山川原野不用纳税,小僧很是清闲。
行香的天使接连不断,
清晨离城,日到中午便返还。
The emperor funded this temple's repair
Half in heaven, half in the mortal air.
A crimson stair hides, leading through triple towers;
An ancient statue slants, facing cliffside bowers.
Pines and cypresses crowd, leaving little open ground;
Streams and plains tax-free, where young monks peace have found.
Incense-bearing envoys come in endless succession,
Leaving at dawn, returning by noon from their procession.
王建描绘皇帝敕修寺庙的盛况。
诗中隐含对权力与宗教资源博弈的微妙观察。
描绘皇帝捐资修建的佛寺兼具庄严与世俗气息,僧人生活闲适,香客络绎不绝的景象。
皇帝 · 僧闲 · 行香
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理