送流人

作者:王建(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王建作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

见说长沙去,无亲亦共愁。

jiàn shuō cháng shā qù, wú qīn yì gòng chóu。

ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄛ ㄔㄤˊ ㄕㄚ ㄑㄩˋ, ㄨˊ ㄑㄧㄣ ㄧˋ ㄍㄨㄥˋ ㄔㄡˊ。

阴云鬼门夜,寒雨瘴江秋。

yīn yún guǐ mén yè, hán yǔ zhàng jiāng qiū。

ㄧㄣ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄟˇ ㄇㄣˊ ㄧㄝˋ, ㄏㄢˊ ㄩˇ ㄓㄤˋ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄡ。

水国山魈引,蛮乡洞主留。

shuǐ guó shān xiāo yǐn, mán xiāng dòng zhǔ liú。

ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄠ ㄧㄣˇ, ㄇㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄨˇ ㄌㄧㄡˊ。

渐看归处远,垂白住炎州。

jiàn kàn guī chù yuǎn, chuí bái zhù yán zhōu。

ㄐㄧㄢˋ ㄎㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄔㄨˋ ㄩㄢˇ, ㄔㄨㄟˊ ㄅㄞˊ ㄓㄨˋ ㄧㄢˊ ㄓㄡ。

白话文翻译

听说你要远去长沙,

即便没有亲人也同感忧愁。

阴云笼罩鬼门关的夜晚,

寒雨洒在弥漫瘴气的江上秋日。

水乡之地有山魈引路,

蛮荒之乡受洞主挽留。

眼看归处越来越遥远,

白发垂老却要住在炎热的州郡。

英文翻译

I hear you're bound for Changsha, a distant land,

Though no kin there, we share this sorrow deep.

Dark clouds o'er Ghost Gate Gate at night will stand,

Chilly rain on miasmic river in autumn seep.

In riverlands, mountain goblins may lead the way,

In barbarous villages, cave chiefs bid you stay.

Watching your homeland fade farther day by day,

With white hair, you'll dwell in the fiery southern bay.

创作背景

王建送别被流放至南方瘴疠之地的友人。

深度解构

诗中地理与人事的险恶映射,揭示了权力博弈下个体的飘零命运。

诗意解析

诗意概括

描绘流放者前往长沙途中的艰险与孤苦,表达对漂泊者的深切同情。

本诗关键词

流人 · 鬼门 · 炎州

《送流人》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 边塞

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 阴云 · 寒雨 · 瘴江

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王建生平简介

王建,唐代中后期诗人,生卒年不详,籍贯颍川(今河南许昌一带)。他与张籍齐名,世称“张王乐府”,是中唐新乐府运动的重要代表。其诗作以乐府诗见长,题材广泛,尤其擅长描绘社会现实与民生疾苦,语言质朴凝练,风格与元稹、白居易相近,在唐代诗歌史上占有独特地位。

浏览王建全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理