长长丝绳紫复碧,袅袅横枝高百尺。
少年儿女重秋千,盘巾结带分两边。
身轻裙薄易生力,双手向空如鸟翼。
下来立定重系衣,复畏斜风高不得。
傍人送上那足贵,终赌鸣珰鬬自起。
回回若与高树齐,头上宝钗从堕地。
眼前争胜难为休,足踏平地看始愁。
长长丝绳紫复碧,袅袅横枝高百尺。
少年儿女重秋千,盘巾结带分两边。
身轻裙薄易生力,双手向空如鸟翼。
下来立定重系衣,复畏斜风高不得。
傍人送上那足贵,终赌鸣珰鬬自起。
回回若与高树齐,头上宝钗从堕地。
眼前争胜难为休,足踏平地看始愁。
长长的丝绳紫中带绿。
柔细的横枝高达百尺。
少年男女们看重秋千游戏。
盘好头巾系好衣带,分成两边。
身体轻盈裙衫单薄,容易发力。
双手伸向空中如同鸟儿的翅膀。
下来站定后重新系好衣服。
又害怕侧风无法荡到高处。
旁人推送哪里算得上可贵。
最终赌上鸣响的耳坠,比拼着自己荡起。
每一次回荡都仿佛与高树齐平。
头上的宝钗随之坠落在地。
眼前的争强好胜难以停歇。
直到脚踩平地,看去才开始发愁。
Long, long silk ropes, purple and green.
The slender crossbar sways a hundred feet high.
Youths and maidens cherish the swing.
Tying headscarves and sashes, they divide into sides.
Light bodies, thin skirts, easily gain momentum.
Both hands reach skyward like bird wings.
Descending, they stand firm, retying their clothes.
Then fear the slanting wind, unable to soar high again.
Being pushed by others is not valued enough.
They finally wager their tinkling pendants, striving to rise on their own.
Each soaring arc reaches the tall trees' height.
Precious hairpins on their heads fall to the ground.
The contest before their eyes is hard to cease.
Only when feet touch flat ground do they begin to feel dismay.
唐代少女秋千戏,生动描绘竞技场景。
游戏中的动态博弈,隐喻了青春特有的进取与风险认知。
描绘少女荡秋千的生动场景,展现青春活力与争胜心态
少年儿女 · 身轻裙薄 · 争胜
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理