河边独自看星宿,夜织天丝难接续。
抛梭振镊动明珰,为有秋期眠不足。
遥愁今夜河水隔,龙驾车辕鹊填石。
流苏翠帐星渚间,环珮无声灯寂寂。
两情缠绵忽如故,复畏秋风生晓路。
幸回郎意且斯须,一年中别今始初,明星未出少停车。
河边独自看星宿,夜织天丝难接续。
抛梭振镊动明珰,为有秋期眠不足。
遥愁今夜河水隔,龙驾车辕鹊填石。
流苏翠帐星渚间,环珮无声灯寂寂。
两情缠绵忽如故,复畏秋风生晓路。
幸回郎意且斯须,一年中别今始初,明星未出少停车。
河边独自仰望星辰。
夜间编织天丝难以接续。
抛梭动镊,耳饰明珰晃动。
只因秋日佳期将至,难以安眠。
忧愁今夜河水阻隔。
神龙驾车,喜鹊填石搭桥。
流苏翠帐点缀在星河沙洲之间。
环佩无声,灯火寂静。
两情缠绵忽然如旧。
却又害怕秋风起于拂晓之路。
所幸郎君情意回转片刻。
一年中的离别此刻才刚开始。
启明星未出,且稍停马车。
Alone by the river, I gaze at the stars.
Night weaving celestial threads, hard to connect.
Throwing the shuttle, shaking the hairpin, earrings sway.
For the autumn rendezvous, sleep is scarce.
Worried afar, tonight the river separates us.
Dragon chariots, magpies fill stones for a bridge.
Tasseled curtains, emerald canopies among star isles.
No sound of jade pendants, lamps are silent.
Our entwined love suddenly feels as before.
Yet fear the autumn wind on the dawn path.
Luckily, his affection returns, if but briefly.
This year's parting only just begins.
The bright star not yet risen, he halts his carriage.
王建借七夕传说抒写人间别情。
诗中以鹊桥博弈隐喻情感关系中短暂的策略性妥协。
描绘七夕之夜织女思念牛郎的缠绵情思与离别之苦
七夕 · 秋期 · 环珮 · 秋风 · 缠绵
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理