天宝年前勤政楼,每年三日作千秋。
飞龙老马曾教舞,闻着音声总举头。
天宝年前勤政楼,每年三日作千秋。
飞龙老马曾教舞,闻着音声总举头。
天宝年间以前的勤政楼,
每年有三天举办千秋节庆典。
曾教习过的舞马(飞龙、老马),
如今听到音乐声依然会抬头。
Before Tianbao era, the Diligent Governance Tower stood.
Three days each year, a thousand autumns' celebration was held.
The flying dragon and old horse were once taught to dance.
Hearing the music now, they still lift their heads in a trance.
王建借勤政楼旧事讽喻今昔。
此诗通过庆典的周期变迁,暗含对权力认同转移的微妙观察。
描绘唐玄宗时期勤政楼前千秋节庆典的盛况,通过飞龙老马闻乐举头的细节追忆往昔繁华。
天宝 · 千秋节 · 举头
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理