孤贱相长育,未曾为远游。
谁不重欢爱,晨昏阙珍羞。
出门念衣车,草木当穷秋。
非疾有忧叹,实为人子尤。
世情本难合,对面隔山丘。
况复干戈地,儒夫何所投。
与尔俱长成,尚为沟壑忧。
岂非轻岁月,少小不勤修。
从今解思量,勉力谋善猷。
但得成尔身,衣食宁我求。
固合受此训,堕慢为身羞。
岁暮当归来,慎莫怀远游。
孤贱相长育,未曾为远游。
谁不重欢爱,晨昏阙珍羞。
出门念衣车,草木当穷秋。
非疾有忧叹,实为人子尤。
世情本难合,对面隔山丘。
况复干戈地,儒夫何所投。
与尔俱长成,尚为沟壑忧。
岂非轻岁月,少小不勤修。
从今解思量,勉力谋善猷。
但得成尔身,衣食宁我求。
固合受此训,堕慢为身羞。
岁暮当归来,慎莫怀远游。
孤贫低贱互相抚养长大,
不曾有过远游的经历。
谁不看重欢聚与亲情,
早晚缺少珍馐美味。
出门在外惦念衣物车马,
草木正当深秋凋零。
并非生病却忧愁叹息,
实在是为人子女的尤甚之情。
世态人情本就难以投合,
面对面也似隔着重山。
何况又处在战乱之地,
儒生能投奔何处?
与你一同长大成人,
尚且为生计沟壑担忧。
岂不是轻视了岁月,
年少时不勤奋修习?
从今往后要懂得思量,
努力谋划好的策略。
只要你能成就自身,
衣食怎会是我所求?
你本应接受这番训导,
懈怠懒惰是自身之羞。
年末岁尾应当归来,
切莫心怀远游之念。
Poor and lowly, we grew up together,
Never having traveled far.
Who doesn't value joy and affection,
Missing delicacies morn and night?
Going out, I think of clothes and cart,
Plants and trees in deep autumn.
Not sick, yet I sigh with worry,
Truly a son's special concern.
Worldly feelings are hard to match,
Facing each other across hills.
Moreover in a land of weapons,
Where can a scholar turn?
With you both grown up now,
Still worried about ditches and gullies.
Isn't this belittling the years,
Not studying hard when young?
From now on understand and ponder,
Strive to plan for good deeds.
If only you can establish yourself,
Would I seek food and clothes?
You rightly receive this admonition,
Sloth brings personal shame.
At year's end you should return,
Take care not to yearn for distant travels.
王建离家前写给弟弟的留别诗。
此诗认知核心在于,乱世中个人成长需突破安逸的周期惯性。
诗人以兄长口吻告诫弟弟珍惜时光、勤勉修身的训诫诗,表达对弟弟远行的担忧与劝勉。
远游 · 珍羞 · 世情 · 勤修 · 岁暮
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理