高亭望见长安树,春草冈西旧院斜。
光动绿烟遮岸行,粉开红艳塞溪花。
野泉闻洗亲王马,古柳曾停贵主车。
妆阁书楼倾侧尽,云山新卖与官家。
高亭望见长安树,春草冈西旧院斜。
光动绿烟遮岸行,粉开红艳塞溪花。
野泉闻洗亲王马,古柳曾停贵主车。
妆阁书楼倾侧尽,云山新卖与官家。
从高亭上能望见长安的树木。
春草冈西边,旧日的庭院倾斜。
波光摇动绿烟,遮住了沿岸的小路,
粉红娇艳的花朵开满了溪边。
听说野泉曾洗涤过亲王的马匹,
古柳树下曾停过公主的车驾。
妆楼和书阁都已倾塌殆尽,
云雾缭绕的山林新近卖给了官家。
From the high pavilion, one sees Chang'an's trees.
West of Spring Grass Ridge, the old manor slants.
Light stirs green mist, obscuring the bank path.
Powder-bright, red blooms choke the stream flowers.
The wild spring is said to have washed a prince's horse.
The ancient willow once halted a noble lady's carriage.
Dressing chambers and study towers have all tilted and fallen.
Cloudy mountains are newly sold to the official household.
写郭家溪亭昔盛今衰,终被官家收购。
园林易主反映了财富与景观资源在权力博弈中的最终流向。
描绘郭家溪亭由盛转衰的变迁,昔日的繁华与今日的荒凉形成对比。
长安树 · 妆阁 · 官家
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理