促剌复促剌,水中无鱼山无石。
少年虽嫁不得归,头白犹著父母衣。
田边旧宅非所有,我身不及逐鸡飞。
出门若有归死处,猛虎当衢向前去。
百年不遗踏君门,在家谁唤为新妇。
岂不见他邻舍娘,嫁来常在舅姑傍。
促剌复促剌,水中无鱼山无石。
少年虽嫁不得归,头白犹著父母衣。
田边旧宅非所有,我身不及逐鸡飞。
出门若有归死处,猛虎当衢向前去。
百年不遗踏君门,在家谁唤为新妇。
岂不见他邻舍娘,嫁来常在舅姑傍。
困苦啊又困苦
水中无鱼山中无石
年少时出嫁却不得归家
头发白了还穿着父母的衣服
田边的旧宅不属于我
我自身还不如追逐鸡飞
出门若有个赴死之处
猛虎当道也向前去
一生不曾踏进你家门
在家谁还称我为新妇
难道没看见那邻家的娘子
嫁来后常守在公婆身旁
Harsh, harsh, and harsh again
Water lacks fish, hills lack stone
Married young, yet can't return
White-haired, still in parents' clothes worn
Old house by field is not mine
I can't even chase chickens fine
If out the door a death-place lies
A fierce tiger blocks the road, onward I go
A lifetime not treading your gate
At home, who calls me bride of late?
Don't you see the neighbor's wife?
Married, always by in-laws' side in life
唐代底层妇女婚姻困境的乐府诗。
以女性终身依附的生存博弈,映射出传统家庭结构的治理痼疾。
通过女子嫁后不得归家的悲苦命运,反映唐代妇女在婚姻中的依附与无奈。
不得归 · 逐鸡飞 · 舅姑傍
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理