在边三首 一

作者:王绩(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王绩作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

客行秋未归,萧索意多违。

kè xíng qiū wèi guī, xiāo suǒ yì duō wéi。

ㄎㄜˋ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ, ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ ㄧˋ ㄉㄨㄛ ㄨㄟˊ。

雁门霜雪苦,龙城冠盖稀。

yàn mén shuāng xuě kǔ, lóng chéng guān gài xī。

ㄧㄢˋ ㄇㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄎㄨˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄍㄞˋ ㄒㄧ。

穹庐还作室,短褐更为衣。

qióng lú huán zuò shì, duǎn hè gèng wéi yī。

ㄑㄩㄥˊ ㄌㄨˊ ㄏㄨㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ, ㄉㄨㄢˇ ㄏㄜˋ ㄍㄥˋ ㄨㄟˊ ㄧ。

自怜书信断,空瞻鸿雁飞。

zì lián shū xìn duàn, kōng zhān hóng yàn fēi。

ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄎㄨㄥ ㄓㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˋ ㄈㄟ。

白话文翻译

客居边地,秋尽仍未归家。

景象萧索,心意多不如愿。

雁门关的霜雪严寒苦人。

龙城这里达官显贵稀少。

又把圆顶毡帐当作房屋。

再次将粗布短衣穿在身上。

自怜与家乡的书信已经断绝,

徒然仰望着鸿雁南飞。

英文翻译

A traveler, autumn ends but I've not returned.

Desolate, my wishes are often thwarted.

At Yanmen, frost and snow are bitter.

In Dragon City, officials and carriages are few.

Yurts again serve as my dwelling.

Coarse cloth again becomes my clothing.

I pity myself, letters are cut off.

In vain, I gaze at the wild geese flying.

创作背景

王绩曾游历边塞,此诗写羁旅苦寒与思乡。

深度解构

边塞的苦寒与信息隔绝,是对个体生存境遇的严峻治理。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞秋日萧索景象与羁旅思乡之情

本诗关键词

客行 · 萧索 · 书信断

《在边三首 一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 鸿雁 · 雁门 · 霜雪

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄平,平仄仄平平。
仄平平仄仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄平平仄仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王绩生平简介

王绩(约589-644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人,隋末唐初诗人。其生于隋,主要活跃于唐初,以隐逸生活和田园诗歌著称。他是唐代五言律诗发展的重要先驱,其诗风清新质朴,一扫六朝绮靡余风,在唐诗由齐梁体向盛唐气象过渡的过程中占有独特地位。

浏览王绩全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理