桑榆汾水北,烟火浊河东。
未必寻归路,居然息转蓬。
故乡行处(《全唐诗》作“云”)是,虚室坐间同。
日落西山暮,方知天下空。
(按:《韵诗阳秋》卷十一、《全唐诗》卷三七收后四句。
)。
桑榆汾水北,烟火浊河东。
未必寻归路,居然息转蓬。
故乡行处(《全唐诗》作“云”)是,虚室坐间同。
日落西山暮,方知天下空。
(按:《韵诗阳秋》卷十一、《全唐诗》卷三七收后四句。
)。
桑树榆树在汾水北岸,
人间烟火在浊河东边。
未必非要寻找归乡之路,
居然让漂泊的蓬草停息。
有云飘荡之处便是故乡,
静坐空室中感受相同。
太阳落山西山暮色苍茫,
方才知晓天下本是空无。
Mulberries by Fen River's north shore,
Smoke and fire east of the muddy river.
Must I seek the road back home?
Unexpectedly, the drifting tumbleweed rests.
Wherever clouds gather feels like home,
The empty room is the same wherever I sit.
The sun sets behind western hills, dusk falls,
Only then do I know the emptiness of the world.
王绩归隐后对人生空幻的体悟。
从漂泊到归乡的认知转换,揭示了生命周期的终极空性。
诗人于汾水北岸见日落西山,顿悟人生虚幻,表达超脱尘世、归隐自然的心境。
归路 · 故乡 · 天下空 · 息转蓬
东山书院编辑整理