旧知山里绝氛埃,登高日暮心悠哉。
子平一去何时返?仲叔长游遂不来。
幽兰独夜清琴曲,桂树凌云浊酒杯。
槁项同枯木,丹心等死灰。
旧知山里绝氛埃,登高日暮心悠哉。
子平一去何时返?仲叔长游遂不来。
幽兰独夜清琴曲,桂树凌云浊酒杯。
槁项同枯木,丹心等死灰。
旧友在山中,隔绝了尘世的纷扰。
登高望远,日暮时分心情悠然自得。
子平一去,何时才能回来?
仲叔长久远游,于是不再归来。
幽兰在静夜中,伴着清越的琴曲。
桂树高耸入云,映衬着浊酒一杯。
颈项枯槁如同干枯的树木。
但赤诚之心却如同死灰一般沉寂。
Old friends in mountains, far from worldly dust.
Climbing high at dusk, my heart feels free and vast.
When will Ziping return, once he has gone away?
Zhongs叔 roamed far and long, never to come back.
Orchids in lonely night, a clear lute's melody.
Cassia trees touch clouds, a cup of murky wine.
My withered neck like dry wood.
Yet my red heart equals cold ashes.
王绩仕途失意后归隐北山。
诗中通过对比枯槁形骸与不灭丹心,展现了个人在历史周期中的坚守。
诗人登北山追忆故人,表达超脱尘世却难掩孤寂的心境。
登高 · 丹心 · 死灰
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理