出山秋云曙,山木已再春。
食我山中药,不忆山中人。
山中谁余密,白发日相亲。
雀鼠画夜无,知我厨廪贫。
依依北舍松,不厌吾南邻。
有情尽弃捐,土石为同身。
夫子质千寻,天泽枝叶新。
余以不材寿,非智免斧斤。
出山秋云曙,山木已再春。
食我山中药,不忆山中人。
山中谁余密,白发日相亲。
雀鼠画夜无,知我厨廪贫。
依依北舍松,不厌吾南邻。
有情尽弃捐,土石为同身。
夫子质千寻,天泽枝叶新。
余以不材寿,非智免斧斤。
出山时秋云初露曙光,
山中的树木已经再度逢春。
(你)吃着我山中的草药,
却不思念我这山中人。
山中有谁与我亲密?
只有白发日日与我相亲。
连麻雀老鼠昼夜都不来,
知道我的厨房粮仓贫穷。
北边屋舍的松树依依有情,
不嫌弃我这南边的邻居。
将一切有情都抛弃捐舍,
视土石为同身之物。
您的本质高达千寻,
承受天泽枝叶鲜新。
我因为不成材而得长寿,
并非靠智慧免遭斧斤砍伐。
Leaving the mountains at dawn, autumn clouds clear,
Mountain trees have seen spring again this year.
You eat the herbs from my mountain domain,
But do not recall the mountain man's face plain.
In the mountains, who is close to me?
My white hair, growing daily, my company.
No sparrows or rats by day or night,
They know my kitchen and store are bare and light.
The pine by the north house, lingering and dear,
Does not despise my southern neighbor here.
All sentient bonds are cast aside,
Earth and stone share my body's tide.
You, sir, are a substance a thousand fathoms high,
Heaven's moisture makes your branches new under the sky.
I, by being useless, live long,
Not by wisdom escape the axe's throng.
王季友寄诗赞韦子春才德,自嘲不材得寿。
诗人以不材之木自喻,阐释了一种避害存身的生存博弈智慧。
诗人隐居山中自述贫寒生活,表达对自然质朴生活的满足与对自身处境的感慨。
不忆 · 相亲 · 弃捐 · 不材 · 斧斤
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理