青衿七十牓三年,建礼含香次第迁。
珠彩下连星错落,桂花曾对月婵娟。
玉经磨琢多成器,剑拔沈埋更倚天。
应念衔恩最深者,春来为寿拜尊前。
青衿七十牓三年,建礼含香次第迁。
珠彩下连星错落,桂花曾对月婵娟。
玉经磨琢多成器,剑拔沈埋更倚天。
应念衔恩最深者,春来为寿拜尊前。
多年苦读,三次上榜于七十人中,
在建礼宫含香任职,依次升迁。
珠玉般的光彩向下与错落的星辰相连,
桂花曾面对皎洁的明月。
玉石经过磨琢大多能成器,
宝剑从沉埋中拔出更可倚天。
应当感念受恩最深的人,
春天来时为您祝寿,拜于尊前。
A scholar for years, thrice on the seventy-name list.
From Jianli Hall with fragrance, step by step promoted.
Pearl-like brilliance connects with scattered stars below.
Cassia once faced the moon, radiant and fair.
Jade, polished and honed, often becomes a vessel.
A sword, drawn from deep silt, leans against the sky.
Should remember those who bear deepest gratitude.
Come spring, to offer longevity before your honor.
王涣大顺二年进士,干谒裴侍郎。
以玉剑为喻,阐述人才需经长期治理与磨砺方能成器。
诗人回顾科举入仕经历,表达对提携者的感恩之情。
科举 · 感恩 · 磨砺
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理