祝融南来鞭火龙,火旗焰焰烧天红。
日轮当午凝不去,万国如在洪炉中。
五岳翠干云彩灭,阳侯海底愁波竭。
何当一夕金风发,为我扫却天下热。
祝融南来鞭火龙,火旗焰焰烧天红。
日轮当午凝不去,万国如在洪炉中。
五岳翠干云彩灭,阳侯海底愁波竭。
何当一夕金风发,为我扫却天下热。
火神祝融从南方赶来鞭打火龙,
火焰般的旗帜炽烈燃烧映红天空。
太阳如同车轮停在正午不肯离去,
天下万国如同处在巨大的熔炉中。
五岳青翠干枯云彩消失,
水神阳侯在海底愁苦波涛枯竭。
何时才能在一夜之间刮起秋风,
为我扫除天下的酷热。
Zhurong from south comes, whipping his fire-dragon,
Flame-banners blazing, scorching the sky red.
The sun-wheel at noon halts, refusing to be gone,
All lands as if in a giant furnace spread.
Five Sacred Peaks' verdure dries, cloud colors die,
The sea god worries his waves will drain away.
Oh, when will the golden autumn wind blow by,
And sweep this scorching heat from earth for me, I pray?
王毂以神话笔法描写酷热。
对自然周期的极端体验,引发对平衡秩序的深切渴望。
描绘盛夏酷热难耐的景象,表达对清凉秋风的期盼。
祝融 · 日轮 · 五岳 · 阳侯
本诗为乐府诗(杂言),押平声韵。
东山书院编辑整理