敬他保自贵,辱他□□□(戴补“招自耻”,吕朋林补“实辱己”。
张补“还自受”三字,不韵,恐非是。
)。
你若敬(项校“计”,下同)算他,他还敬算你。
勾他一盏酒,他勾十巡至。
子细审思量,此言有道理。
。
敬他保自贵,辱他□□□(戴补“招自耻”,吕朋林补“实辱己”。
张补“还自受”三字,不韵,恐非是。
)。
你若敬(项校“计”,下同)算他,他还敬算你。
勾他一盏酒,他勾十巡至。
子细审思量,此言有道理。
。
尊敬他,能保全自己的尊贵。
侮辱他,会招来自我的耻辱。
你若敬算他。
他还会敬算你。
勾他一盏酒。
他勾十巡来回敬。
仔细审慎思量。
此言确有道理。
Respect him, you preserve your own dignity.
Insult him, you invite your own shame.
If you scheme respectfully against him.
He'll scheme respectfully against you.
Entice him with one cup of wine.
He'll entice you with ten rounds in return.
Consider this carefully and ponder.
These words hold true reason.
王梵志重申人际互动的对等原则。
其核心在于对互动中认知与反馈机制的深刻洞察。
通过人际交往的得失比喻,阐述尊重他人即是尊重自己的朴素道理。
敬算 · 道理 · 审思 · 辱耻 · 勾酒
东山书院编辑整理