东林月未升,廓落星与汉。
是夕鸿始来,斋中起长叹。
怀哉望南浦,眇然夜将半。
但有秋水声,愁使心神乱。
握中何为赠,瑶草已衰散。
海鳞未化时,各在天一岸。
东林月未升,廓落星与汉。
是夕鸿始来,斋中起长叹。
怀哉望南浦,眇然夜将半。
但有秋水声,愁使心神乱。
握中何为赠,瑶草已衰散。
海鳞未化时,各在天一岸。
东边林间的月亮还未升起,
星辰与银河稀疏寥落。
这个夜晚大雁刚刚飞来,
我在书斋中发出长长的叹息。
怀念着远望那南面的水滨,
恍惚间夜色已近半。
只听见秋水的声响,
愁绪让心神烦乱。
手中拿什幺作为赠礼?
珍贵的瑶草早已凋零散落。
海中的鱼龙尚未变化腾飞之时,
你我各自天涯一方。
The moon has yet to rise over Eastern Woods,
Vast and scattered are stars and Milky Way.
This evening, wild geese first arrive,
In my study, I heave a long sigh.
Longingly I gaze toward southern shores,
Dimly, night is nearing its midpoint.
Only the sound of autumn waters remains,
Sorrow throws mind and spirit into disarray.
What is there in my hand to give as a gift?
Jade-like herbs have already withered and scattered.
Before sea creatures transform,
Each remains on one shore of the sky.
王昌龄赠别友人之作。
诗中时空阻隔的意象,暗含对人际认同距离的深刻体察。
描绘秋夜怀人、赠别友人的孤寂场景,表达对远方友人的深切思念与人生际遇的感慨。
长叹 · 夜半 · 心神乱 · 衰散 · 天一岸
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理