作者:王昌龄(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
王昌龄作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

孤桐秘虚鸣,朴素传幽真。

gū tóng mì xū míng, pǔ sù chuán yōu zhēn。

ㄍㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄇㄧˋ ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ, ㄆㄨˇ ㄙㄨˋ ㄔㄨㄢˊ ㄧㄡ ㄓㄣ。

髣髴弦指外,遂见初古人。

fǎng fú xián zhǐ wài, suì jiàn chū gǔ rén。

ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄢˊ ㄓˇ ㄨㄞˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄨ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ。

意远风雪苦,时来江山春。

yì yuǎn fēng xuě kǔ, shí lái jiāng shān chūn。

ㄧˋ ㄩㄢˇ ㄈㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄎㄨˇ, ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ。

高宴未终曲,谁能辨经纶。

gāo yàn wèi zhōng qū, shuí néng biàn jīng lún。

ㄍㄠ ㄧㄢˋ ㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄩ, ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄣˊ。

白话文翻译

孤绝的梧桐发出幽秘虚空的鸣响

它的朴素传递着幽深的真意。

仿佛超脱于琴弦与手指之外

于是见到了最初的古人。

意境辽远,如风雪般清苦

时机到来,江山便焕发春意。

盛大的宴席还未曲终

谁能辨识其中的治国方略?

英文翻译

The lone paulownia holds a secret, empty tone

Its plainness conveys deep truth, alone.

Beyond the strings and fingers, as if there

One sees the ancient men of yore, laid bare.

Its meaning spans the hardship of wind and snow

Its season brings spring to river and hill, in flow.

Before the grand feast's melody ends

Who can discern the statecraft it portends?

创作背景

王昌龄咏琴以寄寓政治理想。

深度解构

琴音超越技艺,指向对治理智慧的深层辨识与周期把握。

诗意解析

诗意概括

借孤桐琴声传达古朴幽真之境,寄托对高远精神境界的向往。

本诗关键词

朴素 · 幽真 · 弦指 · 经纶 · 古人

《琴》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 宴饮

情感: 虔敬 · 孤寂 · 惆怅

意象: 风雪 · 江山 · 高宴 · 孤桐 · 虚鸣

语气: 典雅 · 沉郁 · 清新

格律

平平仄平平,仄仄○平平。
仄仄平仄仄,仄仄平仄平。
仄仄平仄仄,平平平平平。
平仄仄平仄,平平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王昌龄生平简介

王昌龄(约698—757),字少伯,京兆长安(今陕西西安)人,郡望太原。盛唐著名诗人,尤以七言绝句成就最高,被誉为“七绝圣手”与“诗家夫子”。其诗题材广泛,边塞诗气势雄浑,宫怨诗含蓄深婉,是盛唐气象的重要代表。

浏览王昌龄全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理