武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流。
行到荆门上三峡,莫将孤月对猿愁。
武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流。
行到荆门上三峡,莫将孤月对猿愁。
在武陵溪口停泊着一叶扁舟,
溪水伴随着你向北奔流。
当你行至荆门进入三峡,
莫要对着孤月为猿声发愁。
At Wuling's creek mouth, a lone boat stays.
The creek water flows north, following your ways.
When you reach Jingmen and ascend the Three Gorges' height,
Don't let the lonely moon face the apes' sorrowful plight.
王昌龄送别友人至巴蜀。
诗中暗含对友人前路治理复杂环境的隐忧与劝慰。
描绘友人沿溪北行至三峡的旅途,劝慰其莫对孤月猿声生愁
北流 · 行到 · 莫将愁 · 随君
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理