云起太华山,云山互明灭。
东峰始含景,了了见松雪。
羇人感幽栖,窅暎转奇绝。
欣然忘所疲,永望吟不辍。
信宿百余里,出关玩新月。
何意昨来心,遇物遂迁别。
人生屡如此,何以肆愉悦。
云起太华山,云山互明灭。
东峰始含景,了了见松雪。
羇人感幽栖,窅暎转奇绝。
欣然忘所疲,永望吟不辍。
信宿百余里,出关玩新月。
何意昨来心,遇物遂迁别。
人生屡如此,何以肆愉悦。
云雾从太华山升起。
山与云互相显现又隐没。
东边的山峰开始蕴含光影。
清晰地看见松树与积雪。
羁旅之人感怀幽静的居所。
幽深的映照转为奇绝之景。
欣然忘记了所有的疲惫。
长久眺望,吟咏不停。
连续住宿行走了百余里。
出了关隘,赏玩新月。
为何昨日的心意,
遇到外物就随之变迁分别。
人生屡次如此,
凭什么能纵情欢愉?
Clouds rise over Mount Hua.
Peaks and clouds flicker in and out of sight.
The eastern summit first holds the light.
Clearly I see pines and snow.
A traveler feels the secluded dwelling.
Deep shadows turn wondrous and peerless.
Joyfully I forget my weariness.
Gazing afar, I chant without cease.
Lodging for nights over a hundred miles.
I leave the pass to admire the new moon.
How could yesterday's heart be so?
Meeting things, it shifts and parts.
Life is often like this.
How then to indulge in delight?
王昌龄行经华山所作。
诗中揭示了认知随境遇变迁的深刻周期。
描绘华山云雾变幻的壮丽景色,引发羁旅之思与人生无常的感慨。
云山明灭 · 羇人幽栖 · 遇物迁别
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理