南渡洛阳津,西望十二楼。
明堂坐天子,月朔朝诸侯。
清乐动千门,皇风被九州。
庆云从东来,泱漭抱日流。
升平贵论道,文墨将何求?
有诏征草泽,微诚将献谋。
冠冕如星罗,拜揖曹与周。
望尘非吾事,入赋且迟留。
幸蒙国士识,因脱负薪裘。
今者放歌行,以慰梁甫愁。
但营数斗禄,奉养每丰羞。
若得金膏遂,飞云亦何俦。
南渡洛阳津,西望十二楼。
明堂坐天子,月朔朝诸侯。
清乐动千门,皇风被九州。
庆云从东来,泱漭抱日流。
升平贵论道,文墨将何求?
有诏征草泽,微诚将献谋。
冠冕如星罗,拜揖曹与周。
望尘非吾事,入赋且迟留。
幸蒙国士识,因脱负薪裘。
今者放歌行,以慰梁甫愁。
但营数斗禄,奉养每丰羞。
若得金膏遂,飞云亦何俦。
南行渡过洛阳渡口
西望见那十二楼阁
明堂之上天子端坐
每月朔日诸侯朝拜
清雅乐声响动千门
皇家德风化被九州
祥瑞云气自东而来
浩瀚无垠环抱日流
太平盛世贵在论道
舞文弄墨还求什幺
有诏书征召草野之人
我将以微诚进献谋略
冠冕官员多如繁星
向曹参周勃般重臣行礼
望尘拜谒非我之事
且停留下来创作诗赋
有幸承蒙国士赏识
因此脱去负薪的皮袄
今日作此放歌之行
用以宽慰《梁甫吟》般的愁绪
只求经营数斗俸禄
奉养父母常有丰盛膳食
若能求得金丹成功
飞升云霞又有何可匹敌
South, crossing the ford at Luoyang
Westward, I gaze at the twelve towers
In the Bright Hall sits the Son of Heaven
On the new moon, lords pay homage
Clear music stirs a thousand gates
Imperial grace covers the nine regions
Auspicious clouds come from the east
Vast and boundless, embracing the sun's flow
In peace, we value discourse on the Way
What more can writing seek?
An edict summons from the wilds
My humble sincerity will offer counsel
Official caps are scattered like stars
Bowing to ministers of Cao and Zhou
Chasing dust is not my affair
I'll linger and compose a rhapsody
Fortunate to be known by a true scholar
Thus I shed my wood-gatherer's cloak
Now I sing this carefree song
To soothe the sorrow of Liangfu
I seek but a few pecks of salary
To provide ample offerings for my parents
If I attain the golden elixir
Even soaring clouds would be no match
干谒诗,表达仕进之志与超脱之想。
诗人在进献谋略与向往飞升间摇摆,展现了士人在权力博弈中的典型心态。
诗人通过描绘盛世朝会场景,表达对功名仕途的淡泊态度与归隐之志。
朝诸侯 · 拜揖 · 放歌 · 金膏 · 飞云
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理