爰述帝制,大搜王道。
曰天曰人,是祖是考。
礼乐咸若,诗书具草。
贻厥孙谋,永为家宝。
爰述帝制,大搜王道。
曰天曰人,是祖是考。
礼乐咸若,诗书具草。
贻厥孙谋,永为家宝。
于是阐述帝王的制度,
广泛搜求王道的精要。
论及天道与人道,
效法先祖与先考。
礼乐都完备和顺,
诗书都已具草稿。
遗留给子孙的谋略,
永远作为传家之宝。
Thus he set forth imperial rule,
And sought the kingly way in full.
Speaking of Heaven and of man,
As ancestors did, as they began.
Rites and music all in place,
Poems and books took their base.
Leaving plans for future sons,
A lasting treasure for the family's runs.
王勃阐述先祖确立的治国传统。
对礼乐诗书的系统整理,是构建文化认同的核心工程。
阐述帝王制度与王道传承,强调礼乐诗书作为家族永宝
祖考 · 孙谋 · 咸若 · 具草 · 贻厥
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理