客心悬陇路,游子倦江干。
槿丰朝砌静,筿密夜窗寒。
琴声销别恨,风景驻离欢。
宁觉山川远,悠悠旅思难。
客心悬陇路,游子倦江干。
槿丰朝砌静,筿密夜窗寒。
琴声销别恨,风景驻离欢。
宁觉山川远,悠悠旅思难。
客子之心牵挂着陇山之路
游子已倦于江岸
木槿繁茂,晨间台阶寂静
细竹茂密,夜里窗户生寒
琴声消解着离别的憾恨
风景留住了离散前的欢愉
岂会感觉山川遥远?
悠悠旅思才是最难排遣。
The traveler's heart hangs on the Longshan road
The wanderer wearies by the riverbank
Morning, quiet steps by lush hibiscus
Night, cold window by dense thin bamboos
Lute melodies dissolve parting sorrow
Scenery retains the joy of departure
How could one feel the mountains and rivers distant?
Endless, the travel thoughts are hard to bear.
王勃于羁旅中饯别友人。
在离别的琴声与风景中,暗含对情感博弈后孤独处境的接纳。
描绘游子羁旅途中与友人饯别时的离愁与旅途艰辛
客心 · 游子 · 别恨 · 离欢 · 旅思
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理