仆本江上客,牵迹在方内。
寤寐霄汉间,居然有灵对。
翕尔登霞首,依然蹑云背。
电策驱龙光,烟途俨鸾态。
乘月披金帔,连星解琼珮。
浮识俄易归,真游邈难再。
寥廓沈遐想,周遑奉遗诲。
流俗非我乡,何当释尘昧。
仆本江上客,牵迹在方内。
寤寐霄汉间,居然有灵对。
翕尔登霞首,依然蹑云背。
电策驱龙光,烟途俨鸾态。
乘月披金帔,连星解琼珮。
浮识俄易归,真游邈难再。
寥廓沈遐想,周遑奉遗诲。
流俗非我乡,何当释尘昧。
我本是江上的游子,形迹却牵绊在尘世之内。
醒时睡时都神游天汉,居然能与仙灵相对。
忽然间登上了云霞之巅,依然能踏着云背而行。
以电光为鞭驱策龙车,烟霞路上俨然是鸾鸟的姿态。
披着月光织就的金色披风,在繁星中解下琼玉佩饰。
浮浅的识见很快就容易回归,真正的仙游却渺远难再。
在寥廓的虚空中沉浸于遐想,惶恐地奉行着先贤的遗训。
流俗之地不是我的故乡,何时才能解脱这尘世的蒙昧?
I was originally a riverside wanderer
Yet my traces are bound within mortal bounds.
Waking or sleeping, amidst the stars
Unexpectedly, I had a spiritual encounter.
Swiftly I ascended the rosy clouds' peak
And still trod upon the back of clouds.
Lightning-whip driving dragon radiance
Misty paths assuming phoenix grace.
Clad in moonlight, draped in golden robe
Amidst linked stars, untying jade pendants.
Fleeting consciousness soon easily returns
The true journey, distant, hard to regain.
Vast emptiness sinks into distant thought
Anxious, I receive the遗留 teachings.
The vulgar world is not my homeland
When shall I be freed from worldly blindness?
王勃借梦游仙抒发现实失意。
梦境与现实的对比,揭示了认知跃迁后对俗世的疏离感。
诗人梦中登仙遨游霄汉,醒后感叹尘世流俗非其所归,表达超脱尘嚣的向往。
灵对 · 尘昧 · 寥廓
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理