金络青骢白玉鞍,长鞭紫陌野游盘。
朝驱东道尘恒灭,暮到河源日未阑。
汗血每随边地苦,蹄伤不惮陇阴寒。
君能一饮长城窟,为报天山行路难。
金络青骢白玉鞍,长鞭紫陌野游盘。
朝驱东道尘恒灭,暮到河源日未阑。
汗血每随边地苦,蹄伤不惮陇阴寒。
君能一饮长城窟,为报天山行路难。
黄金络头青骢马白玉鞍
长鞭挥动在郊野大道上盘桓
早晨驰骋东边道路尘土总被甩在身后
傍晚到达黄河源头太阳还未落山
汗血宝马总伴随着边地的辛苦
蹄子受伤也不惧怕陇山的阴寒
你若能畅饮长城下的泉水
它定会报答你天山行路的艰难
A dappled steed with gold bridle, white jade saddle,
Long whip on the purple road, roaming the wilds.
At dawn, galloping east, dust ever settles;
By dusk, reaching the river's source, sun not yet set.
Its sweat-blood always shares the border's hardship,
Hoof wounds fear not the cold of Longshan's shade.
If you, my lord, can drink from the Great Wall's spring,
It will repay the hardship of the Tian Shan journey.
唐代边塞诗,咏战马。
骏马的坚韧是对边疆治理体系中忠诚与牺牲的隐喻。
描绘骏马驰骋边塞的雄姿,赞颂其不畏艰险的品格,暗喻戍边将士的艰辛。
青骢 · 蹄伤 · 行路难
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理