愁鬓丁年白,寒灯丙夜青。
不眠惊戍鼓,久客厌邮铃。
汹汹城喷海,疏疏屋漏星。
十年穷父子,相守慰飘零。
愁鬓丁年白,寒灯丙夜青。
不眠惊戍鼓,久客厌邮铃。
汹汹城喷海,疏疏屋漏星。
十年穷父子,相守慰飘零。
忧愁让壮年的鬓发早早斑白。
寒灯在深夜发出青荧的光。
无法入眠,被戍边的鼓声惊动。
长久客居,已厌倦驿站的铃声。
城市喧嚣如喷涌的海浪。
疏漏的屋顶透进点点星光。
十年来,穷困的父子二人。
相互厮守,慰藉这漂泊的生涯。
Worry turns my young man's temples white.
A cold lamp burns blue in the deep night.
Sleepless, I startle at the garrison drum.
A long-time traveler, I loathe the post-house bell.
The city roars like a spouting sea.
The sparse roof leaks in starlight.
For ten years, poor father and son.
Keeping each other company, comforting our wanderings.
唐彦谦羁旅困顿中夜坐抒怀。
在生存博弈的底层,父子相守构成了最坚韧的认同纽带。
描绘游子寒夜不眠的孤寂场景,抒发父子相依为命的漂泊之悲。
不眠 · 久客 · 飘零
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理