翠竹高梧夹后溪,劲风危露雨凄凄。
那知北牖残灯暗,又送西楼片月低。
清夜更长应未已,远烟寻断莫频嘶。
羇人此夕如三岁,不整寒衾待曙鸡。
翠竹高梧夹后溪,劲风危露雨凄凄。
那知北牖残灯暗,又送西楼片月低。
清夜更长应未已,远烟寻断莫频嘶。
羇人此夕如三岁,不整寒衾待曙鸡。
翠竹和高大的梧桐夹着屋后的小溪。
劲风、寒露与凄冷的雨交织。
哪知北窗的残灯已渐昏暗。
又目送西楼的一弯残月低垂。
清冷的夜晚愈发漫长,似乎没有尽头。
远方的烟霭时断时续,蝉啊莫要频频哀鸣。
羁旅之人今夜漫长得如同三年。
懒得整理冰冷的被褥,只等待报晓的鸡鸣。
Green bamboos and tall parasol trees flank the back stream.
Fierce wind, perilous dew, and a mournful rain.
Who knew the dim lamp by the north window would fade?
And now it sees the sliver of moon sink low in the west tower.
The clear night grows longer, seemingly endless.
Distant mists break apart; do not cry out so often.
For the wanderer this night feels like three years long.
I won't straighten the cold quilt, just wait for the dawn rooster.
秋夜羁旅,闻蝉声而感时伤怀。
在时间感知的博弈中,蝉鸣加剧了客居者对漫长孤寂的体认。
描绘秋夜羁旅之人闻蝉声而难眠的孤寂场景
夜蝉 · 清夜 · 羁人 · 三岁 · 未已
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理