日晚宿留城,人家半掩门。
群鸦栖老树,一犬吠荒村。
争买鱼添价,新𥬠酒带浑。
船头对新月,谁与共清论。
日晚宿留城,人家半掩门。
群鸦栖老树,一犬吠荒村。
争买鱼添价,新𥬠酒带浑。
船头对新月,谁与共清论。
天色已晚,我投宿在留城,
家家户户的门半掩着。
成群的乌鸦栖息在老树上,
一只狗在荒凉的村庄里吠叫。
人们争相买鱼,擡高了价钱,
新滤出的酒还带着浑浊。
在船头对着新月,
我能与谁一起进行清雅的谈论呢?
At dusk, I lodge in Liucheng town;
Household doors are half-closed, I see.
Crows perch on an old tree, settled down;
A lone dog barks in the desolate lea.
For fish they haggle, price runs high;
Newly strained wine is still unclear.
On the boat's prow, facing the new moon in the sky,
With whom can I share a conversation pure?
诗人夜宿旅途小城,描绘荒村暮景。
诗中荒寂的晚景,映射出个体在时代周期中的孤寂感。
描绘旅途夜宿荒村的孤寂景象,抒发无人共语的怅惘之情。
掩门 · 群鸦 · 犬吠
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理