露白风清夜向晨,小星垂佩月埋轮。
绛河浪浅休相隔,沧海波深尚作尘。
天外凤皇何寂寞,世间乌鹊漫辛勤。
倚阑殿北斜楼上,多少通宵不寐人。
露白风清夜向晨,小星垂佩月埋轮。
绛河浪浅休相隔,沧海波深尚作尘。
天外凤皇何寂寞,世间乌鹊漫辛勤。
倚阑殿北斜楼上,多少通宵不寐人。
露水泛白,清风徐来,夜色将尽。
小星如佩饰低垂,明月已沉落不见。
银河波浪浅浅,不该将牛郎织女阻隔。
可沧海的波涛再深,最终也化为尘土。
天外的凤凰(指星宿)该是多幺寂寞。
人间的乌鹊徒然辛苦地为搭桥奔忙。
倚靠在宫殿北面斜楼的栏杆上。
有多少人彻夜不眠,难以入睡。
Dew gleams white, wind clears as night turns toward dawn.
Tiny stars hang like pendants, the moon buries its wheel.
The Crimson River's waves are shallow, cease keeping them apart.
Yet the deep waves of the vast sea still turn to dust.
How lonely the phoenix beyond the heavens!
The world's magpies toil in vain, so diligently.
Leaning on the rail north of the palace, on the slanting tower—
How many people lie awake all through the night?
七夕仰望星空,反思神话与人间情愫。
对神话认同进行解构,揭示永恒期盼与人间劳碌的深刻反差。
七夕之夜,天上人间皆有不眠人,银河阻隔引发无限怅惘。
七夕 · 不寐 · 相隔 · 寂寞 · 辛勤
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理