新莲映多浦,迢递绿塘东。
静影摇波日,寒香映水风。
金尘飘落蘂,玉露洗残红。
看着余芳少,无人问的中。
新莲映多浦,迢递绿塘东。
静影摇波日,寒香映水风。
金尘飘落蘂,玉露洗残红。
看着余芳少,无人问的中。
新开的莲花映照着多处水滨
遥远地绵延在绿塘的东面
静谧的花影在波光日照中摇曳
清寒的香气迎着水上的风
金色的微尘飘落在花蕊上
如玉的露水洗着残存的红颜
眼看着余留的芬芳越来越少
没有人问询它们的内心
Fresh lotuses reflect on many shores
Stretching far, east of the green pond
Still shadows ripple in sunlit waves
Cold fragrance meets the water-borne breeze
Golden dust drifts onto falling stamens
Jade dew washes the fading red
Watching as lingering fragrance dwindles
No one inquires after their heart
唐彦谦咏莲寄寓身世之感。
“无人问的中”道出了价值认同缺失后的深刻孤寂。
描绘绿塘中新莲由盛转衰的孤寂景象,寄托无人赏识的怅惘之情。
静影 · 寒香 · 余芳 · 无人问 · 飘落
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理