上山下山去,千里万里愁。
树色野桥暝,雨声孤馆秋。
南北眼前道,东西江畔舟。
世人重金玉,无金徒远游。
上山下山去,千里万里愁。
树色野桥暝,雨声孤馆秋。
南北眼前道,东西江畔舟。
世人重金玉,无金徒远游。
上山又下山地前行
千里万里都是愁绪
暮色中树影笼罩野桥
雨声里孤馆秋意萧瑟
南北方向的道路就在眼前
东西走向的船只停泊江边
世人都看重金银宝玉
没有钱财,徒然远游
Up the mountain, down the mountain I go
A thousand miles, ten thousand miles of sorrow
Tree hues darken the wild bridge at dusk
Rain sounds in the lonely inn speak autumn
North-south, the road lies before my eyes
East-west, boats line the riverbank
The world values gold and jade
Without gold, my distant roaming is in vain.
唐求抒写贫士漂泊的艰辛与世态炎凉。
道出物质资源在生存博弈中的决定性作用,批判现实的功利逻辑。
描绘羁旅漂泊的艰辛与世态炎凉的感慨
远游 · 金玉 · 愁
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理