云外星霜如走电,世间娱乐似抛砖。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
谭峭作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
云外的星斗风霜快如闪电。
人世间的欢娱好似抛砖。
英文翻译
Beyond the clouds, stars and frost pass like lightning.
In this world, all pleasures are like casting bricks.
创作背景
谭峭《化书》作者。
深度解构
揭示时间与娱乐的周期本质,皆为短暂虚妄。
诗意解析
诗意概括
以宇宙视角对比人世短暂欢愉,表达对时间流逝的哲思
本诗关键词
时间 · 宇宙 · 对比 · 短暂 · 哲思
格律
平仄平平○仄仄,仄○平仄仄平平。
本诗为七言句(对联),押平声韵。
东山书院编辑整理