孤帆度绿氛,寒浦落红曛。
江树朝来出,吴歌夜渐闻。
南溟接潮水,北斗近乡云。
行役从兹去,归情入雁群。
孤帆度绿氛,寒浦落红曛。
江树朝来出,吴歌夜渐闻。
南溟接潮水,北斗近乡云。
行役从兹去,归情入雁群。
一片孤帆穿过青绿的暮霭。
寒冷的水边沉浸于落日余晖。
江边树木随着清晨显现。
吴地的歌声在夜里渐渐可闻。
南边的大海连接着潮水。
北斗星仿佛靠近了故乡的云。
行役之路从此处继续向前。
归乡之情融入雁群飞向远方。
A lone sail passes through greenish haze.
The cold shore is steeped in crimson dusk.
River trees emerge with the coming dawn.
Songs of Wu gradually heard at night.
The southern sea connects with tidal waters.
The Northern Dipper nears the clouds of home.
My official journey goes forth from here.
Thoughts of return join the wild goose flock.
孙逖行役至京口,夜间航行所作。
在南北空间的张力中,完成了一次对归宿的认知锚定。
描绘夜间行舟所见江景与思乡之情
夜行 · 潮水 · 北斗 · 吴歌 · 行役
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理