思越人 二

作者:孙光宪(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★☆☆
孙光宪作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。

zhǔ lián kū, gōng shù lǎo, cháng zhōu fèi yuàn xiāo tiáo。

ㄓㄨˇ ㄌㄧㄢˊ ㄎㄨ, ㄍㄨㄥ ㄕㄨˋ ㄌㄠˇ, ㄔㄤˊ ㄓㄡ ㄈㄟˋ ㄩㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ。

想像玉人空处所,月明独上溪桥。

xiǎng xiàng yù rén kōng chù suǒ, yuè míng dú shàng xī qiáo。

ㄒㄧㄤˇ ㄒㄧㄤˋ ㄩˋ ㄖㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄛˇ, ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄨˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄠˊ。

经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。

jīng chūn chū bài qiū fēng qǐ, hóng lán lǜ huì chóu sǐ。

ㄐㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄔㄨ ㄅㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄑㄧˇ, ㄏㄨㄥˊ ㄌㄢˊ ㄌㄩˋ ㄏㄨㄟˋ ㄔㄡˊ ㄙˇ。

一片风流伤心地,魂销目断西子。

yī piàn fēng liú shāng xīn dì, hún xiāo mù duàn xī zǐ。

ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄉㄧˋ, ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧ ㄗˇ。

白话文翻译

水边莲花枯萎,宫中树木衰老,长洲的废苑一片萧条。

想象着美人曾居而今空寂的处所,在月明之夜独自走上溪桥。

经历春天初衰,秋风又起,红兰与绿蕙仿佛愁闷而死。

这一片曾风流浪漫的伤心之地,令人魂销目断,思念西施。

英文翻译

Islet lotus withered, palace trees aged

Desolate, the ruined garden of Long Isle.

Imagining the fair lady in her empty abode

Alone, I climb the creek bridge under bright moon.

After spring's first decay, autumn wind rises

Red orchids, green irises die of sorrow.

A place of romance, now heart-breaking

My soul fades, eyes strain toward West Lake's beauty.

创作背景

续写吴宫兴废,寄托历史虚无。

深度解构

通过自然物候衰败,揭示繁华认同的脆弱与易逝。

诗意解析

诗意概括

描绘长洲废苑萧瑟景象,借西子典故抒发对风流往事的伤怀之情。

本诗关键词

废苑 · 玉人 · 西子

《思越人 二》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 咏史

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 渚莲 · 宫树 · 溪桥

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平平,平仄仄,○平仄仄平平。
仄仄仄平○仄仄,仄平仄仄平平。
平平平仄平平仄,平平仄仄平仄。
仄仄平平平平仄,平平仄仄平仄。

本诗为词,押平声韵。

孙光宪生平简介

孙光宪(?—968),字孟文,自号葆光子,五代至宋初文学家、史学家。其籍贯为陵州贵平(今四川仁寿)。他历仕荆南高氏政权,后归宋。孙光宪以词作闻名,是花间派重要词人之一,其词风清丽疏朗,在浓艳的花间词风中别具一格。同时,他编纂的笔记小说《北梦琐言》保存了大量晚唐五代史料,具有重要的文献价值。

浏览孙光宪全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理