青嵒碧洞经朝雨,隔花相唤南溪去。
一只木兰船,波平远浸天。
扣船惊翡翠,嫩玉抬香臂。
红日欲沈西,烟中遥解觿。
青嵒碧洞经朝雨,隔花相唤南溪去。
一只木兰船,波平远浸天。
扣船惊翡翠,嫩玉抬香臂。
红日欲沈西,烟中遥解觿。
青岩碧洞经过晨雨洗涤。
隔着花丛互相呼唤,同去南溪。
一只木兰舟。
波平浪静,远天仿佛浸在水中。
轻叩船舷惊起了翡翠鸟。
如玉的纤臂抬起,带着香气。
红日即将西沉。
在烟霭中遥遥解下佩觿。
Green cliffs, blue grottoes, washed by morning rain.
Calling each other through flowers, we go to South Creek.
A single magnolia-wood boat.
Waves calm, far-off sky seems soaked in water.
Knocking the boat startles the kingfishers.
Tender jade raises a fragrant arm.
The red sun is about to sink in the west.
In the mist, from afar, she unties the ivory pendant.
孙光宪描绘江南水乡青年男女游春。
自然与人的互动,暗含一种超越世俗治理的纯真秩序。
描绘雨后溪边少女乘船嬉游的清新画面,以暮色烟霭中解佩相赠收束,暗含情愫
隔花相唤 · 波平浸天 · 扣船惊翡翠
本诗为词(菩萨蛮),押平声韵。
东山书院编辑整理