揽镜无言泪欲流,凝情半日懒梳头,一庭疏雨湿春愁。
杨柳祗知伤怨别,杏花应信损娇羞,泪霑魂断轸离忧。
揽镜无言泪欲流,凝情半日懒梳头,一庭疏雨湿春愁。
杨柳祗知伤怨别,杏花应信损娇羞,泪霑魂断轸离忧。
手揽镜子默默无言眼泪将要流下,
凝神半日懒得梳理头发,
满庭稀疏的雨丝沾湿了春愁。
杨柳只知道为怨恨离别而伤心,
杏花应该相信离别损伤了娇羞,
泪水沾湿衣襟,魂梦断绝,满怀离别的忧伤。
Silent before the mirror, tears about to flow.
Lost in thought for hours, too languid to comb my hair.
A courtyard of fine rain dampens spring sorrow.
Willows only know the grief of parting.
Apricot blossoms must believe it mars their shy grace.
Tears soak, soul breaks, laden with parting's pain.
孙光宪五代词人,仕于荆南。
词中物象的拟人化,是对情感周期中离别阶段的深刻认同。
女子春日独处,揽镜凝情,疏雨湿愁,借杨柳杏花抒写离忧
凝情 · 春愁 · 怨别 · 离忧
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理