万古波心寺,金山名目新。
天多剩得月,地少不生尘。
过樐妨僧定,惊涛溅佛身。
谁言张处士,题后更无人。
万古波心寺,金山名目新。
天多剩得月,地少不生尘。
过樐妨僧定,惊涛溅佛身。
谁言张处士,题后更无人。
万古屹立波涛中心的寺院
金山的名号与景象常新。
天空阔大故而月有盈余
土地稀少所以不生尘埃。
过往木筏妨碍僧人禅定
惊涛骇浪溅湿佛像身躯。
谁说张祜题诗之后
再无人能续写佳作?
Temple at the heart of waves for ages
Mount Jin's name and aspect are new.
The sky has much, keeps the moon extra
The land has little, breeds no dust.
Passing rafts disturb the monks' meditation
Startling waves splash the Buddha's body.
Who says after Zhang the Recluse
None would inscribe after him?
孙鲂题诗回应张祜金山寺诗。
此诗在文化认同层面完成了对前贤的超越。
描绘金山寺屹立江心的永恒景象,突显其清幽超凡的意境。
万古 · 名目新 · 僧定 · 题后无人
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理