庐山瀑布

作者:孙鲂(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
孙鲂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

有山来便有,万丈落云端。

yǒu shān lái biàn yǒu, wàn zhàng luò yún duān。

ㄧㄡˇ ㄕㄢ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄡˇ, ㄨㄢˋ ㄓㄤˋ ㄌㄨㄛˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄢ。

雾喷千岩湿,雷倾九夏寒。

wù pēn qiān yán shī, léi qīng jiǔ xià hán。

ㄨˋ ㄆㄣ ㄑㄧㄢ ㄧㄢˊ ㄕ, ㄌㄟˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄢˊ。

图中僧写去,湖上客回看。

tú zhōng sēng xiě qù, hú shàng kè huí kàn。

ㄊㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄙㄥ ㄒㄧㄝˇ ㄑㄩˋ, ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄎㄜˋ ㄏㄨㄟˊ ㄎㄢˋ。

却羡为猿鹤,飞鸣近碧湍。

què xiàn wéi yuán hè, fēi míng jìn bì tuān。

ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄢˋ ㄨㄟˊ ㄩㄢˊ ㄏㄜˋ, ㄈㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧˋ ㄊㄨㄢ。

白话文翻译

有山在此便有此瀑布,

万丈水流自云端落下。

水雾喷涌浸湿千岩,

声如雷倾令炎夏生寒。

画图中的僧人将它描去,

湖上的游客回首观看。

我却羡慕那猿猴与白鹤,

飞翔鸣叫在碧绿湍流近旁。

英文翻译

Where there's a mountain, this exists:

Ten thousand feet falling from cloud's mists.

Spray mists soak a thousand cliffs,

Thunder pours down midsummer's chills.

A monk in a painting took it away,

A guest on the lake looks back today.

I rather envy the apes and cranes,

Flying and calling near the emerald rapids' domains.

创作背景

孙鲂咏庐山瀑布,气势磅礴。

深度解构

诗人面对自然伟力,产生了对自由生命的身份认同渴望。

诗意解析

诗意概括

描绘庐山瀑布从云端飞泻的壮丽景象,突出其高峻、清凉与声响,表达对自然自由的向往。

本诗关键词

瀑布 · 雷倾 · 猿鹤

《庐山瀑布》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 欣喜 · 豪迈 · 惆怅

意象: 雲端 · 碧湍 · 霧噴

语气: 雄浑 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孙鲂生平简介

孙鲂,晚唐时期诗人,生卒年不详。其诗作在唐末五代有一定流传,尤以《题金山寺》最为知名,与沈彬、李建勋等诗人友善唱和,在当时诗坛有一定声誉,但后世流传不广,属文学史上较为边缘的文人。

浏览孙鲂全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理