垂竿朝与暮,披蓑卧横楫。
不问清平时,自乐沧波业。
长畏不得闲,几度避游畋。
当笑钓台上,逃名名却传。
垂竿朝与暮,披蓑卧横楫。
不问清平时,自乐沧波业。
长畏不得闲,几度避游畋。
当笑钓台上,逃名名却传。
从早到晚垂着钓竿,
披着蓑衣,横卧在船桨旁。
不过问是否天下太平,
自得其乐于沧浪之上的生涯。
总是害怕不得清闲,
多次避开游玩和打猎。
他该笑话那钓鱼台上(的严光),
本想逃避名声,名声却反而流传。
Dangling the rod from morn till night,
Clad in raincoat, lying across the oar.
He asks not of times of peace,
Content with his trade on the blue waves.
Ever fearing a lack of leisure,
Many times he shuns outings and hunts.
He should laugh at the Fishing Terrace:
Fleeing fame, yet fame is passed on.
刻画淡泊名利、醉心渔隐的隐者。
渔人避世的策略,反成其名望传播的独特博弈。
描绘渔人远离尘嚣、自得其乐的隐逸生活,表达对自由闲适的向往。
避游畋 · 逃名 · 自乐 · 闲
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理