玲珑映玉槛,澄澈泻银床。
流声集孔雀,带影出𫅗羊。
桐落秋蛙散,桃舒春锦芳。
帝力终何有,机心庶此忘。
玲珑映玉槛,澄澈泻银床。
流声集孔雀,带影出𫅗羊。
桐落秋蛙散,桃舒春锦芳。
帝力终何有,机心庶此忘。
(井栏)玲珑剔透,映照着玉饰的栏杆,
(井水)清澈明净,流泻在银色的井床上。
潺潺水声招来了孔雀聚集,
(井中倒影)仿佛带出了土中怪羊(𫅗羊)。
梧桐叶落时秋蛙散去,
桃树舒展时春花如锦芬芳。
帝王的力量终究有什么用呢?
(在此)机巧之心几乎可以忘却。
Exquisite, it mirrors the jade rail,
Crystal clear, it spills o'er the silver frame.
Its flowing sound gathers peacocks to hail,
Its cast shadow brings forth the fen-yang, tame.
When paulownia falls, autumn frogs disperse,
As peach trees bloom, spring's brocade is sweet.
What use, in the end, is imperial force?
Here, schemes of mind are rendered obsolete.
描绘井景,引申至道家无为思想。
井的澄明映照出对世俗博弈的超然与疏离。
描绘井水玲珑澄澈之态,借自然景物抒写忘却机心、归真返朴之思。
玲珑 · 澄澈 · 帝力 · 机心 · 忘
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理