西京凤邸跃龙泉,佳气休光镇在天。
轩后雾图今已得,秦王水剑昔常传。
恩鱼不入昆明钓,瑞鹤长如太液仙。
愿侍巡游同旧里,更闻箫鼓济楼船。
西京凤邸跃龙泉,佳气休光镇在天。
轩后雾图今已得,秦王水剑昔常传。
恩鱼不入昆明钓,瑞鹤长如太液仙。
愿侍巡游同旧里,更闻箫鼓济楼船。
西京的凤凰旧居跃动着龙泉,
祥瑞的光彩稳固地笼罩着天空。
黄帝的河图如今已经获得,
秦王的水剑往昔常常被传颂。
受恩的鱼不会进入昆明池垂钓,
祥瑞的仙鹤长久如同太液池的仙人。
愿随从巡游一同回到故里,
再听那箫鼓之声助阵楼船前行。
The phoenix abode in Western Capital leaps with dragon springs,
Auspicious aura and splendid light are steadfast in the heavens.
The Yellow Emperor's misty chart is now obtained,
The King of Qin's water sword was oft told in bygone days.
Favored fish avoid the hook in Kunming Pond,
Auspicious cranes linger like immortals of Taiye Pool.
I wish to accompany the royal tour back to our old land,
And hear once more flute and drum aboard the lofty ships.
苏颋应制颂扬皇家祥瑞之作。
诗中以祥瑞叙事构建权力认同,巩固统治合法性。
描绘龙池祥瑞景象,颂扬帝王功德与盛世气象。
佳气 · 恩鱼 · 箫鼓
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理