经三泉路作

作者:苏颋(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
苏颋作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

三月松作花,春行日渐赊。

sān yuè sōng zuò huā, chūn xíng rì jiàn shē。

ㄙㄢ ㄩㄝˋ ㄙㄨㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ, ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄥˊ ㄖˋ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄜ。

竹障山鸟路,藤蔓野人家。

zhú zhàng shān niǎo lù, téng màn yě rén jiā。

ㄓㄨˊ ㄓㄤˋ ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄌㄨˋ, ㄊㄥˊ ㄇㄢˋ ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ。

透石飞梁下,寻云绝磴斜。

tòu shí fēi liáng xià, xún yún jué dèng xiá。

ㄊㄡˋ ㄕˊ ㄈㄟ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄒㄩㄣˊ ㄩㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄥˋ ㄒㄧㄚˊ。

此中谁与乐,挥涕语年华。

cǐ zhōng shuí yǔ lè, huī tì yǔ nián huá。

ㄘˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄌㄜˋ, ㄏㄨㄟ ㄊㄧˋ ㄩˇ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ。

白话文翻译

三月松树开花

春日出行,白昼渐长

竹林遮蔽了山鸟的路径

藤蔓缠绕着山野人家

穿过岩石,飞桥之下

追寻云霞,踏上陡斜的石阶

此间有谁与我同乐?

挥洒泪水,感叹年华流逝

英文翻译

In third month, pines bloom like flowers

Spring journey, days grow longer and far

Bamboo thickets block the mountain bird's path

Vines entangle a wild woodsman's abode

Through rocks, beneath the flying bridge

Seeking clouds, on the steep, slanting stone steps

Who here shares joy with me?

Wiping tears, I speak of passing years

创作背景

苏颋奉使经三泉路所作。

深度解构

诗中时空的疏离感,暗合精英对治理周期中个体失位的体察。

诗意解析

诗意概括

描绘春日山行所见荒僻景色,抒发孤寂怅惘之情。

本诗关键词

春行 · 野人家 · 寻云 · 挥涕 · 年华

《经三泉路作》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 松花 · 藤蔓 · 飞梁 · 竹障 · 绝磴

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平仄平,平平仄仄平。
仄仄平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏颋生平简介

苏颋(670年-727年),字廷硕,京兆武功(今陕西武功西北)人,唐代政治家、文学家。他活跃于武则天至唐玄宗开元前期,以文辞华美、思理精密著称,与燕国公张说齐名,并称“燕许大手笔”,是盛唐前期官方文坛的代表人物,对扭转初唐骈俪文风、开创盛唐气象有重要贡献。

浏览苏颋全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理