魏国昔强盛,宫中金玉多。
征丁筑层台,唯恐不巍峩。
结构切星汉,跻攀横绮罗。
朝观细腰舞,夜听皓齿歌。
讵念人力劳,安问黍与禾。
一朝国既倾,千仞堂亦平。
舞模衰柳影,歌留草虫声。
月照白露寒,苍苍故邺城。
汉文有遗美,对此清飙生。
魏国昔强盛,宫中金玉多。
征丁筑层台,唯恐不巍峩。
结构切星汉,跻攀横绮罗。
朝观细腰舞,夜听皓齿歌。
讵念人力劳,安问黍与禾。
一朝国既倾,千仞堂亦平。
舞模衰柳影,歌留草虫声。
月照白露寒,苍苍故邺城。
汉文有遗美,对此清飙生。
魏国昔日强盛,
宫中金玉众多。
征召壮丁修筑高台,
唯恐不够巍峨壮观。
楼台结构直逼银河,
攀登的阶梯横挂绮罗。
早晨观赏细腰舞,
夜晚聆听皓齿歌。
哪里顾念民力的劳苦,
怎会过问庄稼收成?
一旦国家倾覆,
千仞高堂也化为平地。
舞姿空余衰柳的影子,
歌声只留草虫的鸣叫。
月光照着寒凉的白露,
苍茫一片是旧都邺城。
汉文帝留有遗风美德,
对此情景清风吹起。
Wei state once strong and prosperous,
Palace filled with gold and jade.
Conscripted men to build tiered towers,
Fear only they're not lofty enough.
Structure scrapes the Milky Way,
Ascending paths draped with silks.
Mornings watch slim-waist dances,
Nights listen to bright-toothed songs.
How could they consider the laborers' toil,
Or ask after millet and grain?
One morning the state topples,
Thousand-ren hall also leveled.
Dance imitates withering willow shadows,
Songs linger in grass and insect sounds.
Moon shines on cold white dew,
Vast and grey the ancient Ye city.
Han Wen's legacy holds beauty,
Facing this, a pure gust arises.
借古讽今,批判统治者奢靡亡国。
通过历史周期律的呈现,警示权力博弈中忽视民生的后果。
通过魏国修筑高台的盛衰对比,揭示统治者穷奢极欲终致亡国的历史教训。
金玉 · 人力劳 · 国既倾
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理